• FR
  • NL
  • EN

Deze zaterdag vierde de OECCBB 45 jaar inzet van Micheline Claes!

Dit is de toespraak die werd uitgesproken tijdens de algemene vergadering door onze voorzitter als dank voor de uitzonderlijke inzet van Mejuffrouw Micheline Claes. 45 memorabele dienstjaren.

Onze instelling groet haar, eert haar en bedankt haar oprecht!


45 jaren engagement: hulde aan Micheline Claes

1. Inleiding

Dames en heren,
Beste leden,

Er zijn momenten… zelfs ‘s ochtends… waarop de institutionele tijd vervaagt.
Momenten… waarop men stopt met naar dossiers te kijken… en naar de trajecten kijkt.

Vanmorgen… binnen de OECCBB
vieren wij geen functie.
Wij vieren geen titel.
Wij vieren… een aanwezigheid.
Een standvastigheid.
Een nalatenschap.

Vijfenveertig jaren.
Vijfenveertig jaren in dienst van ons Orde.
En achter dat cijfer schuilt een naam.
Een naam die hier bij iedereen bekend is.


2. Micheline Claes.

Een pijler van de Orde

Micheline is eerst en vooral een functie.

Lange tijd… algemeen secretaris.
Het administratief hart van onze instelling.
Degene die het geheel draaiende houdt… ook wanneer niemand kijkt.

Maar Micheline… is niet alleen wat men ziet.
Het is ook wat men voelt.
Een constante eis.
Een compromisloze nauwkeurigheid.
Een absolute loyaliteit.

In 2007… werd deze eis erkend buiten onze Orde…
toen zij ondervoorzitter van het Instituut van de erkende boekhouders werd.
Een natuurlijke erkenning.
Bijna vanzelfsprekend.


Een persoonlijkeheid… uniek

Maar Micheline… dat is ook een stijl.

Een “mejuffrouw”.
Zoals men ze bijna niet meer kent.

Één enige echtgenoot… de cijfers.
Een zeldzame trouw… bijna een sobere vorm van polygamie…
zoveel heeft zij alle aspecten van ons beroep omarmd.
Een discipline… die velen hier hebben opgemerkt.

Een salade… voor twee maaltijden.
Maar altijd… ruimte voor het dessert.
Want nauwkeurigheid sluit plezier nooit uit.

En dan zijn er die kapsels.
Legendarisch.
Bijna institutioneel.
Tijdsaanduidingen.
Als een stille handtekening… van een aanwezigheid die onveranderd blijft.


Een luisteraar… op haar manier

Micheline luistert.
Veel.
Of beter gezegd… ze luistert.
Maar niet altijd zoals men denkt.

Want achter dat soms… selectieve luisteren…
schuilt een zeldzame intelligentie :

  • de kunst om tot de essentie te komen.
  • de kunst om het bijkomstige te scheiden.
  • de kunst om te beslissen… zonder zichzelf te verliezen.

En in ons beroep…
is dat een waardevolle eigenschap.


Een beschermer van de Orde

Als er een beeld nodig was…

Dan is het dit: een beschermer.
Micheline heeft de Orde beschermd… zoals men beschermt wat men diep liefheeft.
Zoals men zijn kind beschermt.
En wie het waagt haar kwaad te doen, zal daarvan de gevolgen ondervinden.

Want achter de terughoudendheid…
schuilt een kracht.
Een kalme… maar onwrikbare vastberadenheid.


Aandacht voor jongeren

En toch… achter die eis…
schuilt ook aandacht.
Echte aandacht.

Een engagement voor jonge professionals.
Een wil om door te geven.
Om te begeleiden.
Om te sturen.

Voor velen was Micheline niet alleen een collega.
Laat staan een verantwoordelijke.
Zij is een referentie geweest.

Een levende almanak van de accountancydiscipline.
Een geheugen.
Een kompas.
Met af en toe… een strenge eis.
Maar steeds… een rechtvaardige bedoeling.


3. Conclusie

Micheline,
Vijfenveertig jaren…
is niet alleen een lang leven.
Het is trouw.
Het is een eis.
Het is een blijvende indruk… die de tijd niet weet weg te vagen.

In een snel veranderende wereld… bent u een anker geweest.
In een beroep dat transformeert… bent u een constante geweest.
En in een Orde die vooruitgaat… bent u een geweten geweest.
Men zegt vaak dat instellingen bestaan uit regels… structuren… teksten.

Dat is onjuist.

Instellingen bestaan uit vrouwen en mannen…
die ze dag na dag belichamen.

En vanmorgen… als de OECCBB is wat zij is…
dan is dat ook… wezenlijk… dankzij u.

Dus laat mij u dit zeggen: U hebt de Orde niet enkel gediend.
U bent er een deel van geworden.

En sommige delen…
wissen nooit.

Dank u.

🇫🇷 Version française (mention légale – traduction par IA)

Afin de faciliter l’accès au contenu de cet article, une version traduite a été mise à disposition au moyen d’un outil d’intelligence artificielle. La Fondation décline toute responsabilité quant à la qualité, à l’exactitude et à l’exhaustivité de cette traduction automatique, notamment en ce qui concerne l’emploi de terminologies techniques, juridiques ou fiscales spécifiques.

L'article original a été rédigé en Français. En cas de divergence d’interprétation, seule la version originale fait foi.

Mots clés